Difference between revisions of "Talk:439: Thinking Ahead"
Line 8: | Line 8: | ||
::So, no, I won't mock you. I'm sure your grasp of any given English dialect is far better than my understanding of whatever your native language is. (German? If it is, mein Deutsche ist nicht sehr gut. If not, I'm probably even worse.) [[Special:Contributions/172.70.90.43|172.70.90.43]] 16:56, 30 December 2021 (UTC) | ::So, no, I won't mock you. I'm sure your grasp of any given English dialect is far better than my understanding of whatever your native language is. (German? If it is, mein Deutsche ist nicht sehr gut. If not, I'm probably even worse.) [[Special:Contributions/172.70.90.43|172.70.90.43]] 16:56, 30 December 2021 (UTC) | ||
I notice the difference between US and British English here. In England, we would say 'jump out *of* the window', not 'jump out the window'. Just thought it was interesting. [[Special:Contributions/172.70.162.185|172.70.162.185]] 16:39, 27 May 2024 (UTC) | I notice the difference between US and British English here. In England, we would say 'jump out *of* the window', not 'jump out the window'. Just thought it was interesting. [[Special:Contributions/172.70.162.185|172.70.162.185]] 16:39, 27 May 2024 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Its not just the extra "of" that makes you guys British strange to Americans, its also the fact you guys spell color with a extra u and neighbor also with a extra u and center you guys spell with the e and r switched and u guys say z as zed.[[Special:Contributions/172.69.214.5|172.69.214.5]] 13:50, 20 August 2024 (UTC) |
Revision as of 13:50, 20 August 2024
I don't think the girl pictured is Megan, it seems to me that it's another girl and he is conflicted about talking to her because of unresolved feelings with Megan, which may come back to bite him if he doesn't explore them fully before becoming committed to another. Due to the beginning of the description it seems like this is just a silly mistake. 50.198.145.13 (talk) (please sign your comments with ~~~~)
On to the actual problem mentioned in the article (i.e. Thinking Ahead), it's a common issue with intelligent guys who spend a lot of time thinking to start imagining all the ways a relationship could go wrong before it even starts. ("Why Very Intelligent Men Fail With Women, Reason #4: They psych themselves out") Donny2112 (talk) 02:08, 3 July 2016 (UTC)
- sorry, non-native speaker here. Free to mock me, but I had a hard time understanding “I’m moving in the fall”. I thought it was some obscure idiom about rushing things and falling in love. Then I got that it probably just means “Next autumn I will move to another town”… right ? Thanks in advance --162.158.91.164 15:03, 30 December 2021 (UTC)
- As a native British speaker of English, it's one of the many words/phrases that I've had to gradually learn. (The ubiquitousness of Hollywood movies and US import TV shows quickly get one used to much of the strangenesses, but even after forty-odd years I'm occasionally surprised by something.) "Separated by a common language" indeed (see table as a verb, items 4 and 5, for polar-opposite uses of such a simple word), and if you want to dive down a rabbithole there are plenty of places that go into examples.
- So, no, I won't mock you. I'm sure your grasp of any given English dialect is far better than my understanding of whatever your native language is. (German? If it is, mein Deutsche ist nicht sehr gut. If not, I'm probably even worse.) 172.70.90.43 16:56, 30 December 2021 (UTC)
I notice the difference between US and British English here. In England, we would say 'jump out *of* the window', not 'jump out the window'. Just thought it was interesting. 172.70.162.185 16:39, 27 May 2024 (UTC)
Its not just the extra "of" that makes you guys British strange to Americans, its also the fact you guys spell color with a extra u and neighbor also with a extra u and center you guys spell with the e and r switched and u guys say z as zed.172.69.214.5 13:50, 20 August 2024 (UTC)